Türkçe’ye ‘anlamak, kavramak vb.’ gibi kelimelerle çevirilen ‘understand, see, get, grasp ve comprehend’ kelimeleri arasındaki temel faklar ve kullanım yerleri aşağıda verilmiştir.
• Do you understand me?
› Beni anlıyor musun?
• I don’t understand politics.
› Siyaseti anlamıyorum.
• I see what you mean.
› Ne demek istediğini anlıyorum.
• I don’t see why it is important.
› Onun neden önemli olduğunu anlamıyorum.
• She didn’t get the joke.
› Şakayı anlamadı (= çakmadı).
• He is a liar – do you get?
› O bir yalancı – anlıyor musun?
• The significance of this development can not be fully grasped now.
› Bu gelişmenin önemi şu anda tam olarak kavranamaz.
• They failed to comprehend the scale of the danger.
› Tehlikenin boyutunu kavrayamadılar.
• I simply couldn’t comprehend what had happened.
› Sadece ne olduğunu anlayamadım.
• The painting is too abstract to take in at a glance.
› Tablo bir bakışta anlaşılamayacak kadar soyut.
• His argument is difficult to follow.
› Argümanını anlamak zor.
• He spent years to fathom the mysteries of life.
› Hayatın gizemlerini anlamak için yıllarını harcadı.
• It was difficult for him to apprehend the situation.
› Durumu kavramak onun için zordu.