Как будет «казаться» на английском? Различия между словами 'look, seem, appear'.
Глаголы 'look, seem, appear' имеют схожие значения и употребление. Эти три глагола, переведенные на русский язык как «выглядеть, казаться, походить», используются для выражения впечатления. По большей части эти глаголы можно использовать как взаимозаменяемые, но между ними есть небольшие различия в значении.
В основном используется для обозначения впечатлений, которые мы получаем с помощью глаз.
・You look great!
› Отлично выглядишь!
・You don't look your age.
› Ты не выглядишь на свой возраст.
・He looks like a rich man.
› Он выглядит как богач.
・She looks like her mother.
› Она похожа на свою мать.
・It looks like an interesting movie to me.
› Мне кажется, это интересный фильм.
・It looks as if it's going to rain.
› Похоже, собирается дождь.
Используется для обозначения впечатлений, полученных как визуально, так и интуитивно.
・She seems unhappy.
› Она выглядит несчастной.
・He is not what he seems to be.
› Он не тот, кем кажется.
・It seems like a good plan.
› Похоже, это хороший план.
・He seems to be a nice man.
› Он кажется хорошим парнем.
› Похоже, он хороший человек.
・It seems as though everything is normal.
› Вроде бы все в порядке.
› Кажется, будто бы все нормально.
・He seemed as if he was very tired.
› Казалось, он очень устал.
› Он выглядел так, словно очень устал.
・It seemed to me that his idea was strange.
› Его идея показалась мне странной.
Обычно используется в письменной речи для обозначения более объективных ситуаций.
・She appeared disappointed.
› Она выглядела разочарованной.
・The situation was not as it appeared.
› Ситуация была не такой, как казалась.
・It appears (that) there has been a problem.
› Похоже, (что) возникла проблема.
・He appeared to know what was happening.
› Казалось, он знал, что происходит.
・Everything appears as if normal.
› Кажется, все нормально.